А деньги положите на спину лошади. Китайские студенты встретили в Астрахани Новый год
Месяц назад россияне несколько преждевременно встретили год Лошади. На самом деле по китайскому календарю он наступил 31 января. Праздник весны, именно так в Поднебесной называется Новый год, как правило, встречают в семейном кругу. В Астраханском государственном университете китайские студенты свой главный праздник тоже встретили по-семейному – среди преподавателей и учащихся с кафедры восточных языков.
Танец с веерами и урок каллиграфии
Китайские студенты, приехавшие в астраханский вуз поучиться русскому языку, порадовали преподавателей и сокурсников красочным концертом. Так, девушки-китаянки показали танец с веерами. Молодой человек Ван Ичжан, которого все называли Борисом, на родном языке спел о любви. Потом все вместе исполнили песню, название которой нам перевели как “Самая прекрасная народная песня”. А китаянка Чжан Юйхан провела мастер-класс по каллиграфии.
Цзяо цзы – всё дело в начинке!
Отдельно стоит рассказать о кулинарных изысках, над которыми несколько часов трудились студенты по обмену. На стол подали жареную рыбу в томатной пасте, тушеную свинину, картошку, нарезанную тонкой соломкой и имевшую кисло-сладкий вкус, куриный суп, говядину с помидорами и картофелем, пельмени. По внешнему виду китайские пельмени (в Китае они называются цзяо цзы) ничем особенным от российских не отличаются. Но, как оказалось, главное отличие – в начинке, в которую китайцы кроме мяса добавляют овощи и специи. Например, начинка для этих пельменей была приготовлена из свинины, грибов и капусты. Китайцы едят пельмени чаще всего с соевым соусом.
“Русские высокие и добрые”
Китайские студенты произвели впечатление открытых, дружелюбных и очень эмоциональных людей. Выступления земляков встречали бурными аплодисментами. Миниатюрные китаянки широко улыбались, с удовольствием позировали фотографам и сами фотографировались на телефон, строя в камеру умильные рожицы. Кстати, у одной мы заметили линзы с расширенной радужной оболочкой, которые так любят “анимешники”.
Многие из них уже достаточно хорошо говорят на русском, для других требовалось повторять фразы или упрощать их. Будущие переводчики, девушки Цзянь Цзя и Ли Вэй, живут в Астрахани 5 месяцев. По их словам, им в России очень понравилось, и хотелось бы остаться тут подольше. Во-первых, климат “интересный”. Китаянкам повезло застать у нас снег. Во-вторых, люди хорошие. “Русские высокие, сильные и добрые”, – призналась Ли Вэй.