Астраханцы спасли Париж

31.01.2019 19:00 Новости
Читайте «КаспийИнфо» здесь:

На прошлой неделе в драматическом театре состоялась премьера музыкальной комедии "Безумная из Шайо" по пьесе известного французского драматурга Жана Жироду, погибшего в Париже в 1944 году. Это последняя и самая загадочная, по мнению литературных  критиков, пьеса драматурга, любителя подтекстов и поэтических шарад, написанная в 1942 году в Париже. В остроумной, наполненной шутками пьесе,  нет и намёков на идущую вторую мировую, она о других захватчиках, о дельцах, которые хотят себе присвоить недра Парижа. И вот с ними начинают бороться подруги из района Парижа, Шайо, которые в итоге и одерживают победу.

Эту пьесу часто ставят и во Франции, и в других странах. Только "Мастерская Фоменко" обращалась к ней за последние 20 лет дважды. У Фоменко социальный подтекст, судя по театральным рецензиям, отсутствует полностью, его спектакль - борьба комедиантов французских театров. Режиссёр астраханской постановки  Алексей Матвеев говорит, что ему импонирует взгляд Петра Фоменко на эту пьесу, но он не во всём с ним согласен  и слово " комедия"вообще поставил бы в кавычки....

Но астраханские зрители увидели в спектакле главным образом увлекательную комедию, прекрасно  сыгранную, спетую и протанцованную - на сцене поют и танцуют почти  все участники спектакля, причём без фонограммы. Столько восторженных отзывов в соцсетях я давно не видела. Вот только несколько  из них: " Рада, что у нас в городе живут такие таланты! Не останавливайтесь - пойте и танцуйте дальше!", "Постановщики дают возможность ощутить французский аромат музыки и песен, оценить динамичную сценографию и изящную хореографию"," Театр стал праздником. Он заставляет говорить о себе, переживать всё, что с ним связано. Вчера  посмотрела "Безумную из Шайо", и вот всё длится послевкусие от просмотренного. Это прекрасный спектакль, наполненный и грустью, и юмором, и музыкой," "С этим спектаклем не стыдно ехать и в Париж".

Да, было бы интересно узнать, как отнесутся к спектаклю парижане. Конечно, французской публике понятно, что Жироду, который  был членом  Сопротивления, не мог писать в 1942 году о реальных захватчиках Франции, о немцах. Он использовал эзопов язык - язык намёков и шуток. Он пишет о других захватчиках, о захватчиках недр. И ему, видимо, горько, что французы не борются за родину. Пытаются спасти Париж только дамы, которых называют безумными...

Кстати, в спектакле чувствуются и лёгкие феминистские уколы , противопоставление женского и мужского взглядов на мир, жизнь, на любовь. В пьесе я эти  настроения не  уловила, наверное, не так внимательно  читала... И в общем -то замечательно, что Жироду, мастер загадок, написал по сути вечную пьесу,  которая всегда будет современной.

 

Автор: